新聞の見出しではよく言葉を省略しますが、間違いやすいのが「損害賠償」。「そん」「ばい」と分けて打ち込んだようで、本来は「賠」のはずが「倍」になっています。略語が変換で出づらい場合は、面倒でも辞書登録するか元の熟語を打ち込んでから削った方が安全です。
明らかに字形が違う場合は変換するときに気付きやすいですが、部首が違うだけだと見逃してしまいがちです。人名では「悟」「梧」、「苫」「笘」の間違いをよく見かけます。
2022.06.18先日の国際親善試合にも出場したサッカー日本代表の三笘薫選手。「三苫」と非常に間違えられやすく、過去には所属チームが注意喚起したほど。実は新聞校閲の現場でも見かけます。...