青い豆のおいしい季節。スーパーでも両方の表記を見かける「スナックエンドウ」「スナップエンドウ」は、さやごと食べるエンドウの一種で、英語では「snap pea」。辞書も「スナップ」表記を優先しており、こちらの方が一般的といえそうです。
元の英語の発音に忠実にという点では、スナップエンドウの親戚であるむき身のエンドウ、グリーンピースも似ています。
現在ではグリーンピースと伸ばして表記するのが一般的ですが、毎日新聞は20年ほど前まで、用語集で植物の方はグリンピースと伸ばさない表記に統一し、同じ名前の環境保護団体はグリーンピースと伸ばして書いていました。
![](https://mainichi-kotoba.jp/wp-content/uploads/IMG_1114-400x300.jpg)
1992年版毎日新聞用語集
![](https://mainichi-kotoba.jp/wp-content/uploads/0d40a5e4a645fc6b96e767d64ac0878e-e1622470189704-400x267.jpg)
1995年9月15日付毎日新聞朝刊
![](https://mainichi-kotoba.jp/wp-content/uploads/IMG_1115-400x300.jpg)
1996年版毎日新聞用語集。グリーンピースに統一された
慣用表記と元の英語の発音に対する認識の変化がぶつかった結果、伸ばす方が勝ったのかなと思います。
豆ご飯が食べたくなってきました。