ロシアのプーチン大統領が兵を集める際の「しょうしゅう」という言葉。新聞では「招集」と書いています。「しょうしゅう令状」といえば「召集」と思う方もいると思いますが、「人を呼び集める」という意味で「招集」は広く使われ、「召集」の使い方は限定的にしています。
旧憲法下で旧日本軍の兵役に「召集」が使われ、また、現在も国会は天皇が「召し集める」ということで「召集」を使います。プーチン大統領が「召す」かのような字は使っていないのです。
毎日新聞用語集は「招集」を「会議・地方議会・自衛隊・外国議会・外国軍隊の招集」と明記しています。日本新聞協会の「新聞用語集」も同様で、少なくとも1996年版ですでに「外国軍隊は『招集』」の文言がありました。各社ともかなり以前から外国の軍隊については「招集」としているはずです。